martes, 23 de julio de 2019

386. Narrativas (referentes fotográficos I)

En fotografía, como en literatura, la narrativa es algo fundamental. Una obviedad, con una buena narrativa puede convertirse en algo extraordinario. Otras veces ocurre al revés: algo extraordinario, con una mala narrativa se vuelve trivial. ¿Cuál es el caso de esta fotografía? Juzguen ustedes mism@s. Yo sólo pretendía hacerle un homenaje a Chema Madoz, uno de mis referentes fotográficos.

domingo, 21 de julio de 2019

385. Agentes


Los tres agentes que intervienen en esta imagen -a saber, quien colocó el alambre de espino, quien colgó el gorro y quien disparó la foto- son como los tres versos de un haiku, esa “impresión fugaz de una experiencia momentánea” que todo haijín anhela expresar en diecisiete sílabas. Apostaría que los tres agentes, si llegasen conocerse, descubrirían que comparten más de un temor, duda, deseo y/o secreto inconfesable

jueves, 18 de julio de 2019

384. Saraph

Al di là di sei fiumi e tre catene di montagne sorge Zora, città che chi l’ha vista una volta non può più dimenticare. (1)

Cuando estás allí, - le dije -, Saraph no se ve. Eso no quiere decir que sea una ciudad invisible, sino que en realidad es una y muchas ciudades a la vez. La transitas y a cada esquina que doblas estás en una ciudad distinta. Tomas el metro, una línea cualquiera, te apeas en la tercera estación, sales a la superficie y crees haber cambiado de hemisferio. Incluso la vegetación parece que cambia de una barriada a otra. Y también los edificios, los olores, la luz que cae del cielo y la que asoma a las ventanas por la noche; así como la climatología, la forma en que camina la gente o el maullar de los gatos. Saraph no la ves hasta que la has abandonado, pues esta ciudad no se percibe con los ojos, sino con todos los demás sentidos, especialmente con el corazón. Es, por tanto, una ciudad que existe sólo en ausencia.

Dice una leyenda que Saraph está edificada sobre el polo positivo de una veta energética y sabido es que estos polos son potentes inhibidores de prejuicios. De ahí que sus habitantes desconozcan este sentimiento que tanto entorpece la convivencia. Además, hables en el idioma que hables, los habitantes te Saraph siempre te entienden. Preguntas algo, lo que sea, al primero que pasa, da igual en qué idioma, chino, uzbeko o gallego da Costa da Morte y te responde amablemente. Tú no sabrías decir en qué idioma te replica, pero lo entiendes. La gente allí se entiende incluso cuando no habla o mismo si está en silencio.

Una vez que has visitado Saraph, ya no volverás a ver ninguna otra ciudad de la misma manera. Ya sólo verás (y buscarás) todo aquello que estas otras ciudades tienen en común con Saraph y obviarás todo aquello que las diferencia.

Llegado a este punto del relato, Kublai Kan cerró los ojos y dijo algo en un extraño dialecto que no logré entender.

(1) Le città invisibile; Italo Calvino